Япония – страна, которая первая видит восходящее солнце, она полна необычайных контрастов и по праву может гордиться тем, что прославилась на весь мир своей самобытной художественной литературой. Долгие годы в России не издавались книги, которые читают сами японцы, но к счастью сейчас ситуация изменилась, россияне, как будто компенсируют долгое отсутствие «японцев» на книжных полках, читают их всё больше и больше. Возможно, потому что именно у этих авторов мы действительно встречаемся иногда с чем-то таким японским, чего нет вообще больше нигде на Земле. И образ мышления, ход мыслей такой интересный, поскольку страна действительно жила обособленно слишком долго.

Нужно отметить, что хабаровчане всегда читали японских классиков: Мисима, Кэндзабуро, Кавабата, Мураками и других. Но в последнее время особую популярность приобрели современные прозаики, такие, как: Сэнно, Ёсимото, Каваками, Накагами, Миябэ и т.д. Мы рады представить вам часть коллекции художественной литературы японских авторов на русском языке из фондов японского информационного центра, которая находится в свободном доступе в Центре межкультурных коммуникаций. Если Вы любите автобиографичные романы, тогда мы Вам рекомендуем беллетризованные мемуары Каппы Сэнно «Мальчик по прозвищу «Эй»», посвящённые детству и отрочеству автора, ставшего свидетелем едва ли не самых роковых лет новейшей японской истории.
Произведение Накагами Кэндзи «Берег мёртвых деревьев» ориентирован на тех, кто любит чтиво о жизни касты «неприкасаемых», выходцем которой автор является сам…

А вот роман Экуни Каори «Божественная лодка» понравится всем тем, кто любит переживать вместе с героями книги, вместе отвечая на такие простые вопросы, как «Почему предают друзья?», «Куда уходят мужчины?», «Где найти свое место силы?»…
Любите остросоциальную проблематику? Значит Эндо Сюсаку со своим романом «Самурай» Ваш автор! Сюжет основывается на реальных исторических событиях 1613-1620 годов и повествует о совместной кругосветной экспедиции группы японских самураев и католических миссионеров, - причем стержнем развития сюжета служит конфликт синтоистского и христианского мировоззрений.
Каваками Хироми повествует в «Манадзуру» о месте, где граница между миром живых и мёртвых прозрачная и зыбкая. Здесь можно вспомнить о себе много такого, что хотелось бы забыть навсегда, и здесь же можно обнаружить в себе силы сделать выбор и жить дальше…

Харуки Мураками по-прежнему самый читаемый современный автор, его книги переведены более, чем на 50 языков и продаются многомиллионными тиражами, несмотря на то, что за ним закрепилась репутация «европейца от японской литературы».

А японские сказки? Смешные и грустные, лукавые и назидательные, японские сказки – душа и совесть народа, источник его вдохновения и мерило его культурных достижений. Издавна в Японии сказки передавались из уст в уста, как бесценное наследие предков, как важнейшая сакральная реликвия, их пересказывали и при исполнении наиболее значимых ритуалов, связанных с магией плодородия.

А вот поклонников японской поэзии мы порадуем сборниками Мурасаки Сикибу и Сарасины Никки из коллекции «Японская классическая библиотека» в прекрасном переводе А.Н. Мещерякова и И.В. Мельниковой.

Одним словом, если Вы решили понять, что происходит в Японии именно сегодня, какая это страна, кто ее сейчас представляет, да и просто, чтобы нам было легче соседствовать и жить легче, читайте современных японских авторов!

Автор новости Калабина О. И.