Дальневосточная государственная научная библиотека предлагает вниманию читателей виртуальную выставку билингвистических книг.
Билингвистические книги, или, как их еще очень часто называют – двуязычные книги, это книги, в которых страница визуально разделена на две части. В правой части страницы текст написан на языке оригинала (например, на английском), а в левой части – русский вариант этого же текста. Тексты в книге могут быть на любых языках. Принципиально только то, что таких языков два: в одной части один, а во второй – другой.
В данной подборке мы предлагаем вашему вниманию книги на английском, немецком, французском, якутском, башкирском, испанском, чувашском языках.
У человека непосвященного может возникнуть вопрос – зачем нужны такие книги?
При чтении таких книг гораздо легче изучать иностранные языки. По сути, человек читает книгу на том языке, который он изучает, а если ему что-то становится непонятно, то тут же, без траты времени на поиски в словарях он может прочитать на своем родном языке сложные моменты.
Так что, несомненно, билингвистические книги нужная вещь. И они всегда найдут своего потребителя.
Так же, существуют билингвистические книги для детей. Сегодня многие учат детей иностранному языку с самого раннего возраста. И это обучение можно сделать более интересным, если использовать двуязычные книги.
Познакомиться с этими и подобными книгами можно в ДВГНБ в Центре межкультурных коммуникаций, который находится по адресу: ул. Тургенева 74, 2 этаж. Телефон для консультаций и записи для посещения Центра: +7(4212)31-47-33.
Автор новости Галина Юрьевна Иваура, библиотекарь отдела «Центр доступа к электронным ресурсам и межкультурных коммуникаций»