Нанайский поэт, заслуженный работник культуры Андрей Александрович Пассар родился 25 марта 1925 г. в небольшом селе (стойбище) Муха Нанайского района Хабаровского края. Отец был знаменитым стрелком, хорошим охотником и рыбаком; мать – национальная мастерица, славилась по всему Амуру своим рукоделием. Учился в Мухинской начальной школе, затем в школе-интернате в с. Найхин. В военном 1943 году А. А. Пассара призвали в армию. Пять лет служил на дальневосточной границе. После демобилизации возвратился в родной колхоз. Никогда не мечтал он стать поэтом. Но встреча с лингвистами, приехавшими в с. Найхин собирать амурские сказки и легенды, изменила его жизнь. Работая заведующим клубом, он помогал ученым, диктовал для них сказки, переводил и пояснял незнакомые слова, термины. Они то и обратили внимание на его неординарность, творческую одаренность. В 1948 г. А. Пассар уехал учиться на подготовительные курсы Ленинградского педагогического института им. Герцена. Здесь, в Ленинграде он начал писать стихи, здесь же познакомился и активно общался с писателями: нанайцем Григорием Ходжером, чукчей Юрием Рытхэу, манси Юваном Шесталовым, ненцем Леонидом Лапцуем, русскими Михаилом Дудиным, Глебом Семеновым и др. Именно тогда он ощутил дружескую поддержку собратьев по перу. Уже в 1952 г. в Хабаровском книжном издательстве вышел первый сборник стихов молодого поэта на нанайском языке «Солнечный свет», вскоре он был издан в переводе на русский язык. Стихи стали появляться на страницах газет «Тихоокеанская звезда» и «Молодой дальневосточник», литературно-художественных журналов «Дальний Восток», «Сибирские огни». Поэт много занимался переводами на нанайский язык. Впервые им были переведены стихи В. Маяковского и П. Комарова. Уже 1955 г. он был принят в члены Союза писателей СССР, а через год по рекомендации Хабаровского отделения Союза писателей поступил в Московский литературный институт им. М. Горького. Окончив институт и Высшие литературные курсы, Пассар возвратился в Хабаровск. В 1958 г. в Москве в издательстве «Молодая гвардия» вышла вторая книжка его стихов «Мокона» (повторные издания – 1961, 1983), в Ленинграде на нанайском языке – сборник «Родные амурчане». В последующие годы появились новые стихотворные сборники: «Нанайские приметы» (1960), «Кто хитрее?» (1963), «Двенадцать медвежьих голов» (1964), «Под стук бубна» (1969) и др. Поэзия А. Пассара удивительно молода. И это не только молодость души, личное обаяние. Здесь есть и другой секрет: прикосновение к вечно молодому народному творчеству. А. Пассар начал успешно работать и в прозе, в Хабаровском книжном издательстве увидели свет его рассказы «Трехлапый волк» (1967) и повесть «Последнее камлание» (1969). В его творчестве поэзия перемежается с прозой, детские сказки с притчами и поэмами для взрослых. Многие годы писатель собирал старинные сказки и предания. «Без сказки, без легенды мой народ погиб бы в вечной мерзлоте. Сказка, легенда дали ему тепло», – говорит он. Его тяга к фольклору, к неисчерпаемым богатствам народного слова особенно ярко выразилась в поэмах «Мокона», «Легенда об Удэ-Мэргэне», «Приглашение» и др. Многие его поэмы основаны на «тэлунгу» (сказ, предание, легенда). Опора на фольклор придает поэзии А. Пассара не только яркость и своеобразие, но и глубину, помогает высказать свое представление о добре и зле, о любви, верности и дружбе. Умение слышать народное слово, учиться у народа, говорить на языке древнего предания; умение современно представить историю нанайцев, их легенды – в этом особенность творчества А. Пассара. Его книга для учащихся национальных школ «Сказки моего детства» (2002), вышедшая на нанайском и русском языках, содержащая не только интересные истории для ребят, но и национальные пословицы и скороговорки, приобщает нанайских детей к прекрасной культуре и языку своих предков. Национальный колорит творчества писателя особенно ярок в народных нанайских сказках, которые не раз печатались в периодике и выходили отдельными изданиями в обработке А. Пассара. Среди них: «Кто хитрее?» (1963), «Сказки моего детства» (1971), «Опоздавшая черепаха» (1987), «Гарпамди – меткий стрелок» (1990). Многочисленные положительные отклики в печати получили сборники стихов Андрея Пассара «Мудрость тайги» (1974) и «Приглашение» (1983). Книги поэта выходили не только в Хабаровске, Москве и Ленинграде. В 1988 г. в Киеве на украинском языке были изданы стихи и поэмы «Закон тайги». В 1990 г. на нанайском и русском языках пришла к читателям книга «Голос сердца». В 2009 г. поэту А. Пассару присуждена премия Правительства РФ «Душа России» в номинации «Традиционная народная культура». Умер поэт 3 января 2013 г. |